翻訳業界に価格破壊を!!

スポンサーリンク

こんばんは。Mt.です。

今日は、私のブログをエゴサーチ時に検索結果に表示されて、目を引いたサイトをご紹介します!

「翻訳業界に価格破壊を」 ソーシャル翻訳「コニャック」がリニューアル(2012年01月11日 15時54分 ITメディアニュース)
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/1201/11/news078.html

なんと!「翻訳業界に価格破壊を」という言葉が使われているではありませんか!!
では、私のブログは・・・そう!「声優業界に価格破壊を」です!!

この一致!!

軽くイキそうになりましたっ!!(*’ω’*)
(先日引退したメジャーリーガーのイチロー選手の名言の中でも、最も好きなものです)

記事は2012年のものですが、サービスは現在もご健在です!
コニャック
https://conyac.cc/?locale=ja

スポンサーリンク

10年生存率が1割ともいわれる企業で、まだまだ可能性を秘めているサービスは今後20年、30年と続いていくでしょう。
東京オリンピックを契機に翻訳もやってみたい方は、ここでお仕事をさがすというのもいいかもしれません。

翻訳業界の事はわかりませんが、
閉鎖的な部分があったら迷わずぶっ壊す!
そして我田引水!
これがビジネスの鉄則です。

それではまた。
↓ココナラには、声優・ナレーターの仕事もあります!(登録はもちろん無料!)


スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。